Felix Draeseke: Der Mönch von Bonifazio - Texts

  [Home] [About IDG] [Discography] [Essays] [Biography] [Compositions]  
 

Melodram, Op. 74, Der Mönch von Bonifazio (Conrad Ferdinand Meyer)

 

Read the English translation

About the Melodrama

Download a copy of the score to Der Mönch von Bonifazio

Conrad Ferdinand Meyer„Korsen, löst des Pfortes Ketten! Jede Hoffnung ist verschwunden!
Nirgend weht ein rettend Segel! Gebt euch! Pflegt eure Wunden!

Genua, euer hat´s vergessen! Spähet aus von eurem Riffe!
Sucht im Meere! Scärft die Augen! Nirgend, nirgend Genuas Schiffe!

Eure Kinder hör ich wimmern, eure Fraun, die hungermatten,
Blicken Hohl wie Nachtgespenster und ihr selber wankt die Schatten!“

Vom Verdeck des Schiffes ruft´s empor zu Bonifazios Walle
König Alfons milden Sinnes, aber droben schweigen alle.

Nimmer würden sich dem Dränger diese tapfern Korsen geben,
Gölt es nur das eigne, gölt es nicht der Knaben junges Leben!

Finster vor sich niederstarrend, treten flüsternd sie zusammen -
Eines Mönchs empärte Augen schiessen Blitze, schleudern Flammen:

„Feige Hunde! Keine Korsen! In die Hölle der Verräter!“
„ Schweige, Mönch! Wir haben Herzen. Wir sind Gatten, wir sind Väter!“

Auf dem preisgegebnen Felsen kniet der Mönch in wildem Harme:
„ Leihe, Gott, mir deine Hände! Gib mir deine starken Arme!

Heute komm ich Lohn zu fordern. Alles gab ich. Nichts geblieben
Ist mir außer meinem Felsen. Aber etwas muß ich lieben.

Gott, du kannst mit deinen Kräften eines Menschen Kräfte steigern!
Was du tatst für deine Juden, darfst du keinem Korsen weigern!

Genuas Schiffe will ich suchen! Will sie bei den Schnäbeln fassen!
Spannen will ich weite Segel und sie nicht ermatten lassen.!“

Alle seine Muskeln schwellen, alle seine Pulse beben,
Schiffe durch das Meer zu schleppen, Segel aus der Flut zu heben.

Aufgesprungen, überwindend Raum und Zeit mit seinem Gotte,
Deutet er ins Meer gewaltigÖ „Dort! Ich sehe dort die Flotte!“

Aber keine Segel blinken aus des Meeres farbger Weite,
Unbevölkert flutet eine schrankenlose Wasserbreit.

Nur die Sonne wandert höher, ihre Strahlen brennen wärmer.
Nichts als Meer und nichts als Himmel. Alfons lächelt: „Armer Schwärmer!“

Dort! Am Saum des Meers das Pünktchen ... Sichtbar kaum ... Der zweite und dritte
Punkt und jetzt ein viert´und fünfter und ein sechster in der Mitte!

Winde blasen, Wellen stoßen. Meer und Himmel sind im Bunde.
Segel, immer neue Segel steigen aus dem blauen Grunde.

Download the score to Der Mönch von BonifazioWende deine Schiffe, König. Sonst verlierst du Ruhm und Ehre!
Woge, Fürstin Genua, woge, du Beherrscherin der Meere!

Alle Glocken Bonifazios schlagen schütternd an und stürmen,
Jubel wiegt sich in den Lüften über den zerschoßnen Türmen.


Und der Mönch, der mit der Allmacht seinen irdschen Arm bewehrte?
An der Erde liegt er sterbend, der von ihrem Hauch Verzehrte.

Melodrama, Op. 74 Der Mönch von Bonifazio (The Monk of Bonifacio)
Text by C
onrad Ferdinand Meyer

 

 

Deutsche Fassung

About the Melodrama

Download a copy of the score to Der Mönch von Bonifazio

Conrad Ferdinand Meyer„Corsicans, release the harbor chains! All hope has disappeared!
Nowhere billows a sail for rescue! Surrender Nurse your wounds!

Genoa, yours is forgotten! Peer from the fissures!
Search the sea. Strain your eyes! Nowhere, nowhere, Genoa’s ships!

I hear you children whimpering, your women, weak from hunger,
Gaze with the vacancy of night specters and you yourselves stagger like shadows!”

From the deck of the ship there ascends King Alfonso’s mild appeal
To Bonifazio’s ramparts, but all are silent above.

These brave Corsicans would never give themselves to the oppressors,
Be it for an individual, be for it their boys’ young lives!

Staring darkly downward to themselves, they congregate in whisper –
The enraged eyes of a monk bolt lightning, hurl flames.

“Cowardly dogs! Thou art not Corsicans! To hell with you traitors!”
“Silence monk! We have hearts. We are spouses, we are fathers!”

The monk kneeled in wild grief on the relinquished pillar.
“Loan me Thy hands, God! Give me your strong arms!

I come today, calling for reward. I have given everything. Nothing remains
For me except my pillar. But I must love something.

God, thou canst increase powers of men with thy powers!
What you did for your Jews, you can deny no Corsican!

I will seek Genoa’s ships. Grab them on their beaks!
I want to give the sails full breadth and let them slacken not!”

His muscles begin to tense, his pulse a-pounding
To drag his ships through the sea, to raise sails on the tide.

BonifacioAroused transcending time and space with his God,
He points vehemently at the sea: “There! I see there the fleet!”

But there are no sails blinking in the sea’s colored vista.
Devoid of populace flows an unbounded water’s breadth.

The sun only wanders higher, its rays burning warmer,
Nothing but sea and nothing but heaven. Alfonso smiles: “Poor devils!”

There! On a margin of sea a tiny point…barely visible…
The second and third
Point and now a fourth and fifth and a sixth in the middle!

Winds blow, waves surge. Sea and heaven are confederates.
Sails, more and more sails arise from the blue background.

Turn your ships, King! For otherwise all praise and honor is lost to you!
Surge, Genoa, surge, thou mistress of the seas!

All the bells of Bonifazio begin to shudder and peal,
Jubilance wafts through the air above the shattered towers.

And the monk, who reinforced his mortal arm with powers from above?
On the earth he lay dying, by their touch, the consumed.

©English version by Alan Krueck 2003

Draeseke's Der Mönch von Bonifazio on CD:

Visit the AK Coburg Web Page

Click to go to AK Coburg CD sAK Coburg DR 0005 [CD]

Adagio for Horn and Piano, op. 31 (1885); Romanze for Horn and Piano, op. 32 (1885); Fata Morgana, op. 13 (1877); Kleine Suite for English Horn and Piano, op. 87 (1911); Das verlassene Mägd'lein, op. 2: Vol II nr 5; Märzblumen Lieder, op. 2: Book I; Drei Gesänge, op. 76 (1906); Der Mönch von Bonifazio, melodrama after C.F.Meyer, op. 74

Wolfgang Müller-Steinbach [piano], Thomas Crome [horn], Georg Lustig [english horn], Ingrid Würtz [soprano], Helmut Loos [narrator]

 
  [Home] [About IDG & IDS] [Discography] [Resources] [Compositions]
[Chamber Music] [Orchestral Music] [Keyboard Music]
[Top]

© All contents copyright by the International Draeseke Society